Pirátsky záliv – alebo ako v Markíze doslovný preklad vznikol.

Dnes keď som náhodou sledoval správy na TV Markíza, tak ma skoro prehodilo. Prečo? Nuž v TV bežala reportáž o serveri Pirate bay a o tom, že štyria jeho zakladatelia dostali basu na 4 roky a mastnú pokutu. Na tom by nebolo nič zvláštne. Poviete si, že správa ako každá iná. Lenže mňa nadvihol ani nie obsah správy, ako skôr doslovný preklad názvu servera. TV Markíza ho preložila ako Pirátsky záliv. Som zvedavý akých spotvorenín sa ešte dočkáme. Bude s Orange Pomaranč ? Bude namiesto Facebooku Ksichtokniha alebo nejaká iná skomolenina ? Bude nebodaj s Twitteru Štebotač ? Nuž ktovie. Ja len dúfam, že toto bolo len ojedinelé zakopnutie TV Markíza.

4 názory na “Pirátsky záliv – alebo ako v Markíze doslovný preklad vznikol.

  1. No to mas pravdu markiza a internet to nejde dohromady.. 🙂 Joj je v tomto smere niekolko krat lepsie..

  2. Camper lenže mne išlo skôr o to, že názov zbytočne prekladali do slovenčiny.

  3. ale aj ty pises somarinu typu, ze 4 roky vazenia 😀 kazdy dostal po roku ked uz…

    aj tak sa odvolaju cize sa to bude natahovat a natahovat dalsie minimalne 2 roky.. a vsetko bude bezat dalej.. nie je co riesit stale tieto siete budu existovat 🙂

Nie je možné pridávať komentáre.